123

"Приключения Гекльберри Финна"

"И они называют это правительством! Иди, добейся от такого правительства, чтобы оно твои законные права соблюдало. Меня иногда так и подмывает уехать из этой страны навсегда, бросить ее на произвол судьбы, и всё."
(это гениально, по-моему, я дрыгала ножками)

" - Погоди, Гек, а разве французы не по-нашему говорят?
– Нет, Джим, если бы ты их услышал, то ни одного слова не понял бы – ни единого!
– Ах, чтоб я пропал! Это как же такое случилось-то?"

"Разулыбалась она так, что едва на ногах устояла."

"– О Господи! Пострадал кто-нибудь?
– Нет, мэм. Только негра одного убило."

"Том изложил <свой план похищения>, и я мигом увидел, что он шикарнее моего раз в пятнадцать; что сделает Джима свободным с той же верностью, что и мой, но зато попутно нас, может быть, еще и поубивают всех. В общем, меня он вполне устроил и я сказал, что его-то мы выполнять и будем."
А эту книгу еще не запретили в США? Там столько раз упоминаются негры)
У Марка Твена еще и замечательные смешные рассказы. Мой любимый - "Людоедство в поезде".
Но вообще один из любимых с детства писателей)
Не поверите, именно ваша первая фраза сразу пришла мне в голову по прочтении:)
Почему ж не поверю, сейчас это модно - исправлять ошибки недальновидных предков)
Мне просто кажется, что убьют все очарование книги, если заменят негров на афроамериканцев, например. А куда они денут упоминание о том, что негры - не люди? Короче, если провести эти книги через цензуру, там мало что останется...
Совершенно с вами согласна.
Это из той же оперы, что волк из Ну, погоди! курит. Наверное стыдно, но я на это обратила внимание только когда об этом заговорили, как о причине запрета мультфильма. Хотя в детстве это был любимейший мультик и курить после его просмотра я не начала.
Я бы вполне себе читала версию со "нигерами", замененными на "рабы", как и сделали (нет, не запрещена). Не думаю, что прям книга бы многое от этого потеряла. Тогда другого слова для обозначения расы не было, а сейчас есть. Мне трудно было даже мысленно произносить слово "негры", вполне читала бы с его заменой. А антирасистская направленность книги так очевидна, что такая корректировка никак посыл не изменила бы. Другой вопрос, что путь цензуры -- скользкий и опасный, так можно многое извратить.
Я вообще за то, чтобы оригинальные тексты оставались нетронутыми. Ведь писатели - настоящие, не однодневки - каждому своему слову придают значение, как предложение читается всё вместе, как в связке в параграфе и т.д. При любой цензуре авторский стиль искажается. Этот стиль, он как авторская песня, особое звучание, настолько же важен, как сюжет и общий посыл книги.

я думаю, в данном случае у чернокожих читателей может быть немного другой взгляд на ситуацию. Вряд ли им приятно читать постоянно "негр" и "нигер", а белый человек от замены ничего, не пострадает, если замена только этим и ограничится. Это я даже как филолог считаю, который к текстам бережно относиться еще как приучен. Но человек все же в первую очередь.

Edited at 2016-01-08 09:36 pm (UTC)
Понимаю и принимаю вашу точку зрения. Страдания людей всегда плохо. Я даже смотрела фильм, в котором речь шла как раз об использовании слова "нигер". Защита паренька, стрелявшего или застрелившего, этого не помню, человека, строилась на том, что тот назвал его этим словом. Адвокат доказывал, используя в том числе и литературу, что слово "нигер" для темнокожего равноценно нацеленному дулу пистолета и выстрелу.

Просто размышляю на эту тему - не спорю:) Если убрать все оскорбляющие темнокожих слова, как в будущем следующие поколения поймут, что это плохие слова? Ведь сами слова из языка не исчезнут.

Основываясь на своём опыте, могу сказать, что и для белых людей в разные периоды истории, в том числе и недавней, существовали словесные оплеухи. И существуют. Более того, конкретно в моей стране те, кто с важным видом кивает, соглашается, и никогда темнокожего не назовёт неполиткорректно, хоть и мы находимся на разных континентах и проблемы сегрегации и рабства знаем из книг и рассказов, своих же людей, но немного не таких, как надо, официально оскорбляет на центральном телевидении. И ничего:)
Тогда не было идеи вообще, что негры тоже люди. То есть, для человека начала 20 века ничего в этом тексте не резало слух, даже удивительно, что Марк Твен высмеивал подобные вещи.
Я против цензуры не потому, что расист, гомофоб или женоненавистник, а просто книгу написали давно, и она прожила долгие годы, и до сих пор ее любят и читают, несмотря на все перемены в мире. Когда что-то меняют в угоду цензуре в таких текстах, у меня создается впечатление, что предают старого друга, с которым вместе выросли.

Но разумеется, если бы я читала эту книгу своему ребенку, я бы объяснила, что книга старая, что сейчас так не говорят и не пишут, чтоб он ненароком никого не обидел и не оскорбил.
Книгу любят и читают, а неграми людей не зовут уже. В этой части планеты эта проблема выглядит по-другому. В любом случае, в русскоязычных изданиях негры так и останутся неграми, волноваться не нужно, а они тут сами разберутся.

Edited at 2016-01-08 07:57 pm (UTC)
О, одни из самых любимых в детстве книг - "Том Сойер" с продолжениями.
А вот недавно попробовала в оригинале почитать - очень тяжело оказалось, язык там такой... необычный:)
Да, и для нас с сестрою были любимыми, мама в детстве читала. Оля, мы с вами уже во второй раз оказываемся друзьями по детским книгам, первый был крот)
Да, я помню:) Думаю, что у нас наверняка еще много общих любимых книжек:)
Мы даже с друзьями говорили на яыке Тофслы и Вифслы, бесили родителей:)
Вот, кстати, нет: Астрид Линдгрен в "книжном" виде как-то совсем мимо меня прошла в детстве, зато пластинками по мотивам ее книг просто заслушивалась (недавно нашла и скачала "Пеппи" - ну шедевр же, одни тексты песен чего стоят).
"Незнайка", "Чиполлино", "Баранкин, будь человеком", Нильс с дикими гусями, чуть позже - "Хроники Нарнии":)
Не то слово - я так и не осилила. А думала щааааз я его же наизусть знаю ))
:)) мдя, не очень политкорректная книга для нашего времени:)
Мне слово "негры" очень трудно было читать, я на нем спотыкалась каждый раз и переводила в "афроамериканцы", но ведь тогда только первое слово и было в ходу, наверное, и было просто общим понятием, а не словом-оскорблением. А в остальном Твен всей книгой показывает, что афроамериканцы будут больше людьми, чем многие белые.
:) другие времена были, да и идея равноправия для него, по-моему, базировалась на более честных и персональных понятиях, а не из-за боязни показаться расистом, как сейчас.

сейчас всё тоже совсем не просто. всё что построено на чувстве вины, производит ощущения ненастоящего, временного и зыбкого. с другой стороны купание в ощущение собственной угнетённости и ожидания, что тебе все вокруг должны за грехи предков — ужасно тормозит собственный рост и убивает необходимость прогресса. это относится совершенно ко всем, вне зависимости от рассы, цвета кожи, ориентации и положения в обществе. иммиграция очень хорошо показывает наличие этого парадокса везде, видимо это очередной глюк человеческой психологии:((

Edited at 2016-01-08 04:57 pm (UTC)
Как вы хорошо, мудро сказали про эти тонкие материи, Марк! Я с вами согласна.